Явился в свой дом я откуда?
Но вспомнил: летал же повсюду
В пространстве крылатою мыслью,
Но тучи неверья нависли,
Сгустились сплошной пеленою,
Усталый мой дух беспокоя.
Не дали подняться мне выше…
Я голос беззвучный услышал,
Какая-то мысль всё твердила:
Земному творенью не в силах
За грань полететь в небеса,
Глазами узреть чудеса
Без крыльев Божественной веры,
Но всё же достаточно меры
Хотя бы горчицы зерна,
Но Божьей. Тогда бы сполна
Возможно подняться всё ж выше,
Мелодии неба услышать,
Откроется мир не земной.
Так мысли летали порой,
Но вот приземлились в итоге
Судьбой притяженья земного.
Я понял: подняться без крыльев
Нельзя, хоть земля опостыла.
О Боже, даруй крылья веры,
Взлечу от земной атмосферы
Другого достичь измеренья,
Где нету лимита на время,
Где жизнь продолжается вечно,
Об этом прошу я сердечно.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 3087 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.